Recruiting voice actors

15000 人民币~20000 人民币/每月

全职
1~3年
刷新于 9 个月前
129 查看
16 申请
上海
分享
职位职责
- Understanding scripts: Dubbing artists need to understand scripts accurately and grasp the character's personality, psychology, and thoughts and feelings in order to be able to appropriately dub the character. - Dubbing: Dubbing artists need to use their own voice and language to create dubbing for animation, foreign language films, documentaries, and other movie and television works, as well as people who play commercials. They need to have precise control over the mouth shape, intonation, rhythm, etc., to ensure that the voice-over is perfectly synchronized with the picture. - Post-production: After recording, dubbing artists need to participate in post-production work, working closely with mixers and other post-production personnel to edit, retouch and process the recordings to ensure the quality of the final product. - Characterization: The dubbing artist needs to express the character's personality, emotion, identity and other characteristics through his/her voice to establish a distinctive image for the character, so that the audience can better understand the character and have empathy. Shanghai Wanzong Translation Technology and Media Co., Ltd, a branch of Renren Translation Vision, focuses on film and television production, translation and dubbing, with the founding team coming from the largest subtitle group in China, and takes technology research and development as the highlight, customized service as the characteristic, and cooperation of content going to the sea as the opportunity, covering more than 20 languages such as English, French, Russian, Vietnam, Indonesia, Indo-Greek, Cantonese and so on, and the field of dubbing covers many kinds of films and television, variety show, education, game, documentary, etc. It has become the leading platform for subtitle production/dubbing/translation and operation of video content going to sea. It covers more than 20 languages, including English, French, Russian, Vietnamese, Indian, Cantonese, Greek, etc. The dubbing field covers film and television, variety shows, education, games, documentaries, etc. It has become a leading platform for subtitle production, dubbing/translation, and operation of video content overseas. We have reached many cooperation with CCTV, Netflix and Bilibili.
职位要求
1. Native speakers of the language they are recruiting for, or dubbing enthusiasts and international students with good oral skills. 2. Interested in dubbing, no accent, able to ensure the quality of background audio and handle simple editing of dubbing effects in post-production. 3. Able to return scripts on time with good quality. 4. Need to be currently in Shanghai. 5. Provide voiceover training.
搜索你理想的职位
职位类别
城市或国家
公司基本信息
GEOR Global Recruitment (Shenzhen) Ltd.
人力资源服务

最新博客

职位
人才
博客
我的